福州新闻网
  
  
  

英国儿童书籍《中国孩子》 看百年前泉州娃玩啥

2016-11-22 11:45:51  来源:海峡都市报
  

英国儿童书籍《中国孩子》 看百年前泉州娃玩啥

  107年前英国出版的《中国孩子》

  东南网11月22日讯(海峡都市报记者 吴月芳 田米 文/图)“我亲爱的男孩女孩们,如果我有著名的飞毯,我很愿意带上你,飞到遥远的中国……”107年前,一本在英国出版的儿童书籍《中国孩子》序言里,作者柯林坎贝尔布朗写下这样魔幻般的开头,落款写着“写于泉州”!昨日,市民王先生为海都记者展示了这本托朋友淘于英国的书籍。这位英国作家,在泉州有个耳熟能详的名字——文高能,泉州培元中学的发起者。

  泉州孩子“悠阿”从贪玩到变乖

  这本百年前的书籍装帧精美,保存至今依然相当完好。书本扉页介绍,《中国孩子》是系列书籍中的第一本,该系列还包括印度孩子、非洲孩子、日本孩子、埃及孩子等。王先生介绍,他托朋友关注的是泉州方面的书籍,这本书里作者的序言落款写的是“CHINCHEW”,正是那个时候外国传教士们对泉州的称呼。本报曾报道百年前传教女孩安妮的全英文版游记《THE CITY OF SPRINGS》,里面也有相同的称呼。

  为了褒奖作者文高能先生的成绩,书籍封面特别注明,他曾撰写过《传奇和故事里的中国》。这本书出版于1907年,在泉州也有很高的声誉。《传奇和故事里的中国》曾经收入了10余张关于泉州古城的老照片。在最近发现的这本《中国孩子》中,也有8幅儿童主题的彩图。彩图中有中国小皇帝画像、放牛娃、孩子们吃饭和玩耍、绝代佳人,还有最后一张图片的文字说明明确写道“泉州星期日学校”,上面有26位泉州男女童在学校的合影。

  书中他提到,1898年有个孩子叫“陈悠”(Chen Yo),大家都叫他“悠阿”(Yo-ah),住在临近泉州西门的位置。他的爸爸,大家都叫“波阿”(Poah),曾经经常坐在路边和路过的人赌博。孩子跟着父亲,他的父亲有时候输了,有时候又赢一些钱。后来,父亲戒掉了赌博的习惯,孩子从贪玩慢慢也走上了正路。

【责任编辑:钟培培】
您看完此新闻的心情是
  • 鼓掌

    鼓掌

    0人
  • 愤怒

    愤怒

    0人
  • 开心

    开心

    0人
  • 难过

    难过

    0人
  • 惊讶

    惊讶

    0人
  • 恐怖

    恐怖

    0人
  • 点赞

    点赞

    0人
  • 蜡烛

    蜡烛

    0人
相关新闻
  
     
  • 书韵飘香

    这些年,邱孝感曾获得全国优秀儿童工作者、全国十佳辅导员等5项全国性荣誉。让他自豪的是,孙女和孙子也喜欢看书,“书香是最好的传家宝”。

    书韵飘香
  • 声如夏花

    让我们一同在他们的歌声中,感受福州传统十番音乐与阿卡贝拉碰撞出的火花。

    声如夏花
  • 家有“医”靠

    福州市第六医院的吴定,是很多患者眼中的“专属家庭医生”,他和护士何香云两个人,承担着整个医院的家庭病床服务工作。

    家有“医”靠
  • 日新闻排行榜
  • 周新闻排行榜
  • 月新闻排行榜