您当前所在的位置:福州新闻网 >> 新闻频道 >> 科教文卫
福州人严复翻译《天演论》:一本书影响了几代人
2014-12-10 07:25:43  作者:吴晖 俞松  来源:福州日报  【字号

福州人严复翻译《天演论》:一本书影响了几代人

  很多人慕名前来参观严复故居,追思学习先贤。

  福州新闻网12月10日讯 清朝末年,甲午海战的惨败,再次将中华民族推到了危亡的关头。此时,一本书的出现,犹如惊蛰之春雷响彻神州大地,多少人读之有醍醐灌顶之感。这就是福州人严复翻译的《天演论》。

  《天演论》是英国生物学家赫胥黎的著作,最初发表于1893年。1895年严复开始翻译此书,未数月而脱稿,取名《天演论》,并于1897年12月在天津出版的《国闻汇编》刊出。

  天演者,即进化之谓也。该书认为万物均按“物竞天择”的自然规律变化。联系甲午战争后国家危亡的状况,严复向国人发出了“与天争胜、图强保种”的呐喊,指出再不变法将循优胜劣败之公例而亡国亡种!

  严复翻译《天演论》的政治目的,就是用进化论的“物竞天择,适者生存”原理,反对顽固派的保守思想,向国人敲响祖国危亡的警钟。严复相信赫胥黎关于生物发展的规律,同样可以用来解释一切自然现象和社会现象,认为世界是一个大竞争的局面,在竞争中,谁最强横有力,谁就是优胜者,谁就能生存,否则就要灭亡。

  因此,此书一出,使当时处于“知识饥荒”时代的中国知识界如获至宝,并产生振聋发聩的广泛影响。维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。梁启超读到《天演论》译稿,未待其出版,便对之加以宣传,并根据其思想做文章了……

  其影响不只是一时,而是几代人。此后,不少青少年直接以“天演”、“竞存”等作为自己的字号。学校纷纷以《天演论》为教材,教师也屡屡以“物竞”、“天择”为作文之题目。著名学者胡适回忆其少年念书情景时说:“教员出的作文题目是‘物竞天择,适者生存,试申其义’,这种题目自然不是我等十几岁孩子能发挥的,但读《天演论》,做‘物竞天择’的文章,代表了那个时代的风气。”而“天演”、“物竞”、“天择”、“适者生存”等一系列新名词,也始终是当时报刊最热门的字眼。

  作家曹聚仁先生曾说,他在20年中读过500种以上名人回忆录,其传主(即回忆录的主人公)差不多都看过《天演论》,可见影响之深广。据统计,自1898年以后,在短短的10多年中,《天演论》就发行过30多种不同的版本,这是当时任何其他西学书籍都不可比肩的。

  (福州日报记者 吴晖/文 俞松/摄)

【责任编辑:林少斌】

 
日点击排行 周点击排行 月点击排行
热点专题