您的位置:福州新闻网 > 专题频道 > 第十一界中国国际投资贸易洽谈会 > 正文
翻译志愿者成“微笑天使”
http://news.fznews.com.cn   2007-8-9 10:14:23   来源:福州新闻网

  8日开始举行的投资项目对接会上,当中外客商因为语言不通急得又是比划又是叹气时,总会有穿着红上衣的翻译志愿者微笑着询问“Can I help you(要帮忙吗)?”

  于是,通过他们的帮助,中外宾客轻松交谈,甚至达成合作意向。他们成了最受欢迎的“微笑天使”。

  翻译志愿者多是在校学生

  现场翻译对首次参加投洽会的郑宇帆来说是个挑战。不过,在昨日的项目对接会会场,郑宇帆穿梭于各个谈判桌宾客之间,显得落落大方,一点都不怯场。

  郑宇帆是厦门大学外语系研一的学生,她说与客商交流没有任何问题,做翻译志愿者是一次非常好的学习和锻炼机会。厦大研究生苏妮娜英语口语也顺溜得很。她是第二次当投洽会翻译志愿者了。她说,做翻译志愿者,她感受最深的是中外宾客都非常友好。非洲一些客人地方口音比较重,一些专业单词她听不明白,他们会很耐心地进行解释。

  最“老”的翻译志愿者55岁

  在昨日的对接会会场,一位忙碌穿梭的老翻译志愿者颇为引人注目。他叫曾亦昌,今年55岁,已经连续当了三届投洽会志愿翻译。他说,他是投洽会最老的翻译志愿者,虽然和一些小年青在一起有些不好意思,但还是很愿意当。因为他老人有“老经验”,他是现场最忙的翻译志愿者。

  老曾说,翻译志愿者不能把自己单纯地定位为翻译或“传声筒”,有时候还要为中外宾客洽谈牵线搭桥,甚至充当招商者的角色,设身处地为宾客着想。由于表达比较到位,他担任翻译商业谈判成功率也高。

  老曾是1976年从厦门大学外语系毕业的,后来在银行工作,做国际贸易进出口业务,现已退休了。他说,最有成就感的一次,是去年在他的帮助下,为贵州、晋江企业各达成了一个亿元的外商投资项目。

  “微笑天使”也有困惑

  不过,翻译志愿者也有困惑或尴尬的时候。

  曾亦昌说,就是国内许多企业英文翻译人才缺乏,他当翻译志愿者以后,外国客人和国内企业有进一步合作的意向,但是外国客人打电话、发E-mail过来时,国内企业没有懂外语的人员接待。国外企业只好把电话打到曾亦昌家,要求帮忙翻译。曾亦昌说,他接到好多这样的电话了,都成为“招商专员”了。有些企业在外地,他就得打长途电话,光话费就花了不少。

  老曾说,他帮忙贵州和晋江企业引进外资后,这两个企业都希望曾亦昌去工作,但他谢绝了。他说,他还是喜欢待在厦门,做翻译志愿者,他快乐。

  (福州日报) 

收藏此页】【 】【打印】【关闭
 相关文章
·“9•8”花絮:回国就发邀请函[2007-8-9 10:01:12]
·“9•8”花絮:诗境“9•8”[组图][2007-8-9 9:59:29]
·“9•8”花絮:个性化邮票[2007-8-9 9:53:28]
·“9•8”花絮:“抓”采访[2007-8-9 9:51:43]
·1.6L马3悄然进入榕城
·交强险费率浮动暂不挂钩
·车管所里“最可爱的人”
·七月福州汽车上牌3731辆
·夏天谨防车内易爆物品
·邻居纠纷 竟烧警车
·储户几十万在银行遭劫
·连江一生日宴放倒37人
·小孩七楼坠下被树所救
·弟弟男扮女装入室盗窃
·中小户型房子走俏榕城
·楼层电梯遭偷梁换柱
·屏东小区改造 动迁在即
·房价一路涨调控从何入手
·谁来为福州群租问题买单
·现在大学生情侣胆子太大了
·看看是福建最漂亮的主持人·福州杨桥永辉老板太缺德!
·我们己经吃不起拌面扁肉了
·新闻网周年庆,家电免费送
  404 Not Found

404 Not Found


nginx
图说新闻
 
更多
301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx
看地图·读新闻
 
更多

·马尾造船厂移至连江

热点专题
 
更多
301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx